Цветы и сталь - Петр Никонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Где-то в двадцати-тридцати километрах к югу, за еще одной грядой гор, начинались владения Кадирского Галирата. А в долине между горами, на нейтральной полосе между двумя империями, обитали многочисленные полудикие банды, промышлявшие разбоем, состоявшие из альвов, людей и, изредка, кочевников-зоргов.
Места эти были весьма плодородными. Теплые зимы и достаточное количество дождей летом позволяли жителям деревень, разбросанных по небольшим окрестным долинам, выращивать хорошие урожаи и олив, и винограда, и разнообразных овощей. Прекрасно росли здесь и апельсиновые деревья, и абрикосы с персиками. Поэтому нередко банды из диких земель пытались проникать вглубь Империи и нападать на деревни, чтобы поживиться плодами урожая. Однако добыча не была легкой – стражники форта всегда жестоко наказывали любителей легкой наживы, да и сами жители привыкли к таким набегам и весьма искусно обращались с оружием. Порой им удавалось превратить в грозное оружие и вполне нехитрые сельскохозяйственные инструменты.
Гленард и Славий служили здесь уже чуть более четырех лет. Их перевели сюда сразу после Злой Войны, которая отняла у них шесть лет их молодой жизни. Неразлучные друзья на войне и ровесники, обоим по двадцать четыре года, они были так же дружны и здесь, хотя Славий был старше Гленарда и по званию, и по титулу, а Гленард безоговорочно принимал и признавал это.
Гленард остановился. К нему подскакал молодой разведчик Латий, которого Гленард некоторое время назад послал вперед отряда.
– Сержант, вам стоит на это взглянуть, – мрачно обратился к Гленарду Латий.
– Что там? Альвы?
– Пока нет. Но, похоже, они здесь были.
– Невесело звучит, – нахмурился Гленард.
– И выглядит не веселее.
Они проскакали около километра, прежде чем увидели то, о чем говорил Латий. Посреди дороги стояла развернутая телега. На телеге были нагружены мешки с какими-то овощами, видимо, предназначенными для продажи кадирским перекупщикам, которые давали за такой товар немалые деньги в конце зимы, когда истощались запасы. Две лошади были распряжены и гуляли поодаль. Около телеги лежали три трупа. Человеческих трупа. Два мужчины и одна женщина. Их грудины и животы были вспороты, лица обезображены ударами чего-то тяжелого, каждая рука переломана. Было незаметно, что у них что-то украли. Мешки, по крайней мере, остались нетронутыми. Только у одного, самого старшего, мужчины была расстегнута поясная сумка. Возможно, оттуда были похищены какие-то деньги, которые крестьяне везли с собой для уплаты пошлин. Оба мужчины были вооружены большими ножами, но не успели их достать, вероятно, не ожидая нападения в этой местности.
– Сволочи… – хмуро процедил Гленард.
– Альвы? – спросил Латий, стоявший справа от него.
– Похоже на них. Раны нанесены тонким острым оружием. Похоже на альвийские сабли. И они издевались над крестьянами, прежде чем убить, избивая их и ломая им кости.
– Зачем им это?
– Не знаю. Может быть, и просто так. Развлечься. Может быть, отомстить за что-то. Может, обучают молодых альвов, как правильно обращаться с людьми. Или, что тоже весьма вероятно, это такое предупреждение нам.
– Ненавижу альвов! – горячо воскликнул Латий.
– Ну, среди них немало и весьма достойных личностей, – возразил Гленард. – Со многими из них мы воевали в одном строю, и многие живут мирно как верные подданные Империи, принося немалую пользу нашим землям. И им даже стыдно за таких вот их сородичей.
– Всё равно, что-то в них не так…
– Будь разумнее, Латий. Впрочем, сейчас не время для долгих серьезных разговоров. Если альвы добрались до деревни у Белой Скалы – будет резня. А туда всего три километра по ущелью.
– Тогда, нужно поспешить.
– Вперед! – скомандовал Гленард и пришпорил коня.
Едва приблизившись к деревне, они заметили необычную тишину. Деревня была небольшой: два десятка покосившихся одноэтажных белых каменных домиков, крашеных известью, стояли по обе стороны дороги. Чуть в стороне были разбросаны амбары, конюшни и иные хозяйственные постройки. У подножья известнякового монолита в стороне от дороги, известного как Белая Скала, располагался небольшой круглый храм Двух Богов.
Обычно здесь были слышны крики и смех людей, звуки молотков и пил, блеянье овец, ржание лошадей, в общем – обычный деревенский шум. Но сейчас вся деревня была погружена в какую-то напряженную тишину.
Гленард отправил Латия с двумя разведчиками обойти деревню по горам и посмотреть, что происходит в округе и позади деревни, а сам с остальными спутниками направился по дороге прямо в деревню.
Въехав в деревню, они сразу увидели альвов. Пятеро стояли метрах в тридцати от въезда в деревню, прямо посреди дороги. Справа и слева от дороги стояли по два молодых альва-мужчины, лица которых были покрыты зеленой боевой раскраской. В центре дороги гордо выпрямилась высокая альвийка в длинном белом шелковом платье с вышитой большой ярко-красной розой на левой груди. На ее светлых прямых волосах, струившихся почти до пояса, лежала серебряная диадема. В правой руке у нее была обнаженная сабля с красивой золотой гардой. Левой рукой она держала за волосы стоявшую на коленях человеческую девушку лет шестнадцати-семнадцати, руки которой были связаны за спиной.
– Стоять! – крикнула альвийка, когда Гленард со своим отрядом приблизились к ней примерно на десять метров.
Гленард, пожав плечами, остановил коня и спешился. Его примеру последовали и остальные солдаты.
– Кто ты и что тебе нужно? – обратился Гленард к альвийке.
– Если попытаетесь напасть на нас – она умрет! Все здесь умрут! – выкрикнула альвийка.
– Спокойно, – развел руками Гленард. – Где остальные жители?
– Неважно. Важно, что если вы не сделаете, как я скажу, мы всех здесь убьем.
– Откуда я знаю, что вы уже всех не убили?
– Она подтвердит, – альвийка дернула волосы девушки, стоящей на коленях. – Говори!
– Да… Да, она говорит правду. Они пришли… они всех связали и заперли… – простонала девушка.
– Они живы? – спросил Гленард.
– Да… Они в…
– Довольно! Заткнись человеческая шлюха! – резким окриком остановила ее альвийка.
– Как тебя зовут, альв? – нарочито спокойно спросил Гленард. – Нехорошо разговаривать о серьезных делах с незнакомыми.
– Какой учтивый пес… – улыбнулась альвийка. – Меня зовут Миэльори. Как твое имя?
– Называй меня просто «хозяин», не ошибешься, – усмехнулся Гленард.
– Как остроумно. Еще одна шутка и я очень острым предметом распорю горло этой сучке, – оскалилась альвийка.
– Хорошо, извини. Меня зовут Гленард, и я сержант в форте, на который вы напали сегодня утром. Миэльори – красивое имя. Свет золотой звезды, если не ошибаюсь?
– Лучащийся свет золотой звезды – поправила Гленарда Миэльори и иронично продолжила: – Я поражена твоими познаниями, но не пора ли переходить ближе к делу?
– День только начинается, еще много дел можно успеть сделать. Но ты права. К чему все это?
– Мне нужна некоторая помощь. Плата – жизнь жителей этой паршивой деревушки.
– Помощь? В чем? Помочь тебе грабить и убивать беззащитных крестьян? – удивился Гленард.
– У меня впереди долгий путь. Неважно, насколько долгий и куда он ведет. Но мне нужна еда. Мне нужны карты этих гор, я знаю, они у вас есть. И мне нужно, чтобы вы прекратили меня преследовать.
– Немалые требования, – покачал головой Гленард.
– Я получаю пятьдесят пять стандартных армейских пайков и карты гор отсюда до Лангделена и до Аркентара. Вам не нужно знать, куда именно я направляюсь. Овес для лошадей мы уже взяли в этой деревне. После этого я отпускаю всех жителей, кроме десяти – они пойдут со мной три дня как гарантия, что вы не станете идти за нами. После этого я всех отпущу.
– Ты шутишь? А проводить в столицу тебя не надо? – возмутился Гленард.
– Я не склонна шутить. А ты слишком много говоришь. Вот доказательство моей серьезности, – Миэльори рванула на себя саблю и перерезала горло девушки, которую она держала. Кровь из рассеченной артерии вырвалась фонтаном, щедро поливая дорожную пыль и слегка забрызгав белое платье Миэльори. Девушка захрипела, забилась, схватившись за горло обеими руками, но через несколько секунд успокоилась и рухнула на дорогу, вздрагивая в агонии.
– Стоять! – подняв саблю, крикнула альвийка, заметив, что Гленард и его люди готовы броситься на нее. – У меня здесь еще полсотни таких же, и их убьют тут же, если попытаетесь напасть на нас. Выполните наши условия и все остальные останутся живы.
– Демоны тебя забери! – выругался Гленард. – Ты просто больная! Мне нужно время, чтобы доставить из форта то, что тебе нужно. Надеюсь, ты понимаешь, что у нас нет с собой ни армейских пайков, ни карт.